Rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou nie sú len v slovíčkach, sú aj vo frázach. Pozrime sa na to, ktoré frázy to sú:Have / Have gotHave / TakeShall / WillMustn’t have done / Can’t haveCan’t / Must notNeedn’t / Don’t need toInsist / DemandQuestion tags – Krátke prídavné otázkyVynechanie slovies can / could v spojení so zmyslovými vnemami (smell, see, hear)Vyjadrenie časuVyjadrenie dátumuPozdravyĎalšie frázy v britskej a americkej angličtine Have / Have gotSloveso HAVE a sloveso GOT majú podobný význam.Vo vetách ich však Briti a Američania povedia inak. Rozdiely sú nasledovné:Briti pre vyjadrenie vlastníctva v prítomnom čase tradične používajú „have got“.Príklad: I have got a book. (Mám knihu.) Dnes je v britskej angličtine bežné aj samotné sloveso „have“.Príklad: I have a book. (Mám knihu.) Pre vyjadrenie nutnosti (musieť) používajú „have got to“ alebo iba „have to“.Príklad: I have (got) a book from my friend. I have (got) to return it tomorrow.(Mám knihu od kamaráta. Musím mu ju zajtra vrátiť.) Američania používajú pre vyjadrenie vlastníctva v prítomnom čase iba sloveso „have“.V hovorovej americkej angličtine používajú aj samotné sloveso „got“.Príklad: I have a car. (Mám auto.)I got a car. (Mám auto.) Pre vyjadrenie nutnosti (musieť) sa používa v americkej angličtine sloveso „have got“.Príklad: I have got to go. (Musím ísť.)You have got to listen to me. (Musíš ma počúvať.) Porovnanie:UKUSAPrekladI have got a book.I have a book.Mám knihu.I have a book.I got a book.Mám knihu.I have (got) to return it.I have got to return it.Musím ju