Νατάσα Θεοδωρίδου Μια κόκκινη γραμμή, Text + preklad

Μια κόκκινη γραμμή (Červená čiara) // Το πρόσωπο μου έχω κρύψει με καπνό, (Svoju tvár som si schovala do dymu) σε ένα ποτήρι πόσες λύπες να χωρέσω (koľko žiaľu môžem vložiť do jedného pohára) στα δυο σου χέρια τη ζωή μου είπες να δέσω  (povedal si mi, aby som svoj život zviazala do tvojich rúk) και μ’ άφησες να πέσω. (a nechal si ma spadnúť.) Το πρόσωπο μου παγωμένο και νεκρό (Moja tvár zmznutá a mŕtva) σαν πέτρα που έμαθε τα δάκρυα να στεγνώνει (ako kameň, ktorý sa naučil schnúť slzy) απόψε ο έρωτας αφήνει το τιμόνι (dnes večer láska púšťa volant) και ‘γώ βαδίζω μόνη. (a ja kráčam sama.) Ποιος ουρανός, να μας χωρέσει και τους δυο (Do ktorého neba sa zmestíme obaja) ήρθε ο καιρός να κάνω κάτι πια και ‘γώ. (Prišiel čas, aby som už urobila aj ja niečo.) Τραβάω λοιπόν σ’ όλα μια κόκκινη γραμμή (Tak vymazávam všetko jednou červenou čiarou) σβήνω μια αγάπη που ‘χε λάθος διαδρομή (Vymazávam jednu lásku, ktorá išla nesprávnou cestou) αφού το θες ας είν’ αυτή η πιο μεγάλη μας στιγμή. (pretože to chceš, nech je táto chvíľa našou najväčšou.) Τραβάω λοιπόν σ’ όλα μια κόκκινη γραμμή (Tak vymazávam všetko jednou červenou čiarou) σβήνω μια αγάπη που ‘χε λάθος διαδρομή (Vymazávam jednu lásku, ktorá išla nesprávnou cestou) αφού το θες ας είν’ αυτή η πιο μεγάλη μας στιγμή. (pretože to chceš, nech je táto chvíľa našou najväčšou.) Το πρόσωπο μου ένα παράθυρο κλειστό (Moja tvár jedno zatvorené okno) λιωμένο σίδερο το σώμα όπου κι αν πιάσω (telo ako roztavené železo kdekoľvek sa dotknem) εσύ που μ‘ έκανες γυαλί να μη σκουριάσω (ty, ktorý si ma urobil sklom, aby som nezhrdzavela) γιατί ζητάς να σπάσω. (prečo odo mňa žiadaš, aby som sa rozbila?) Το πρόσωπο μου ένα μπαλκόνι σκοτεινό (Moja tvár jeden temný balkón) που εσύ δε τόλμησες ποτέ σου να κοιτάξεις (do ktorého si sa ty nikdy neodvážil pozrieť) μόλις θα φύγω τ’ άγγιγμα μου να μη ψάξεις (akonáhle odídem, nehľadaj môj dotyk) μη με φωνάξεις. (neohlasuj ma.) Ποιος ουρανός, να μας χωρέσει και τους δυο (Do ktorého neba sa zmestíme obaja) ήρθε ο καιρός να κάνω κάτι πια και ‘γώ. (Prišiel čas, aby som už urobila aj ja niečo.) Τραβάω λοιπόν σ’ όλα μια κόκκινη γραμμή (Tak vymazávam všetko jednou červenou čiarou) σβήνω μια αγάπη που ‘χε λάθος διαδρομή (Vymazávam jednu lásku, ktorá išla nesprávnou cestou) αφού το θες ας είν’ αυτή η πιο μεγάλη μας στιγμή. (pretože to chceš, nech je táto chvíľa našou najväčšou.) Τραβάω λοιπόν σ’ όλα μια κόκκινη γραμμή (Tak vymazávam všetko jednou červenou čiarou) σβήνω μια αγάπη που ‘χε λάθος διαδρομή (Vymazávam jednu lásku, ktorá išla nesprávnou cestou) αφού το θες ας είν’ αυτή η πιο μεγάλη μας στιγμή. (pretože to chceš, nech je táto chvíľa našou najväčšou.) Τραβάω λοιπόν σ’ όλα μια κόκκινη γραμμή (Tak vymazávam všetko jednou červenou čiarou) σβήνω μια αγάπη που ‘χε λάθος διαδρομή (Vymazávam jednu lásku, ktorá išla nesprávnou cestou) αφού το θες ας είν’ αυτή η πιο μεγάλη μας στιγμή. (pretože to chceš, nech je táto chvíľa našou najväčšou.) // Kontakt: Maria Zarkadas, [email protected] post Νατάσα Θεοδωρίδου – Μια κόκκινη γραμμή, Text + preklad first appeared on greckyjazyk.sk.

prejsť na článok

SEO Preklad vs. Lokalizácia

Chcete rozširovať portfólio Vášho podnikania na svojom pôvodnom trhu? Hľadáte nový trh, do ktorého by ste expandovali? Prečo nevytvoriť Vašej značke a Vášmu produktu nový jazyk? Ak chcete prostredníctvom Vašej spoločnosti konkurovať na globálnom trhu, mus

prejsť na článok

Μιχάλης Χατζηγιάννης Κανένας μόνος, Text + preklad

Δε θα μιλήσω(Nebudem rozprávať)Για όσα φοβάμαι δε θα πω(Nepoviem čoho všetkého sa bojím)Θα τα ξορκίσω(Vyženiem to)Πίσω μου θα τα αφήσω(Zanechám to za sebou)Σαν ένα δάκρυ(Ako slza)Που πια δε θέλω να κυλά(ktorá už nechcem aby tiekla) Ήρθες κοντά μου(Prišla

prejsť na článok

Μέλισσες Έλεγες, Text + preklad

Έλεγες (Hovorila si) // Όλα αρχίζουν ξαφνικά (Všetko začína nečakane) και τελειώνουν βιαστικά. (a končí veľmi rýchlo.) Έτσι έφυγες κι εσύ (Tak si odišla aj Ty) μες της νύχτας τη σιωπή. (uprostred nočného ticha.) Και εγώ κάθομαι κοιτώ (A ja sedím poz

prejsť na článok

Γιώργος Χρήστου Μέσα στα μάτια σου, Text + preklad

Μέσα στα μάτια σου (V Tvojich očiach) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Πόσο, πόσο σ’αγαπάω (Ako, ako veľmi Ťa milujem) όπου και να πάω θα σε σκεφτώ (kdekoľvek pôjdem budem na Teba myslieť) σβήνω, σβήνω το παρόν μου (mažem, mažem svo

prejsť na článok

techniky lezenia - grivel.com

Manu l k lezeniu a pohybu v snehu a lade (adopted as the official text for the Italian Alpine Guide diploma course). Text v anglictine a nakresy.

prejsť na článok