Apostil superlegalizácia

Ak sa sťahujete do zahraničia či si tam hľadáte prácu, budete pravdepodobne potrebovať preložiť slovenské verejné listiny do cudzej reči. Okrem úradného prekladu vám radi zabezpečíme aj osvedčenie či overenie vašich dokumentov na našej pobočke Bratislava-Račianska. Verejné listiny vydané slovenskými orgánmi vyžadujú na svoje použitie pred orgánmi cudzieho štátu osvedčenie – tzv. apostil alebo vyššie overenie – tzv. konzulárnu superlegalizáciu. Cena za službu, ako aj termín vyhotovenia sa určuje individuálne a záleží od vašich potrieb, počtu dokumentov a potrebných overení a poplatkov. Proces superlegalizácie zvyčajne trvá 2-3 týždne, v niektorých prípadoch to môže byť ešte dlhšie. Osvedčenie či vyššie overenie verejných listín sa vo vzťahu k Českej republike spravidla nevyžaduje. Apostil Verejnú listinu opatrenú apostilom možno použiť bez ďalšieho overenia v ktoromkoľvek zmluvnom štáte Dohovoru a pred ktorýmkoľvek jeho orgánom. Nižšie uvádzame zoznam štátov, kde na použitie verejnej listiny postačuje apostil. Členské štáty Dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín z 5. októbra 1961 (oznam MZV SR 213/2002) Albánsko, Andorra, Antigua a Barbuda, Argentína, Arménsko, Austrália, Azerbajdžan, Bahamy, Bahrajn, Barbados, Belgicko, Belize, Bielorusko, Bolívia, Bosna a Hercegovina, Botswana, Brazília, Brunej, Bulharsko, Burundi, Cookove ostrovy, Cyprus, Česká republika, Čierna hora, Čile, ČĽR Macao a Hongkong, Dánsko, Dominika, Dominikánska republika, Ekvádor, Estónsko, Eswatini (bývalé Svazijsko), Fidži, Filipíny (od 14. 5. 2019), Fínsko, Francúzsko, Grécko, Granada, Gruzínsko, Guatemala, Guyana (od 18. 4. 2019), Holandsko a Holandské Antily, Honduras, Chorvátsko, India, Írsko, Island, Izrael, Japonsko, Juhoafrická republika, Južná Kórea, Kapverdy, Kazachstan, Kirgizsko, Kolumbia, Kostarika, Lesotho, Libéria, Lichtenštajnsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malawi, Malta, Maršalove ostrovy, Maroko, Maurícius, Mexiko, Moldavsko, Monako, Mongolsko, Namíbia, Nemecko, Nikaragua, Niue, Nórsko, Nový Zéland (neplatí pre Tokelau), Omán, Panama, Paraguaj, Peru, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Rusko, Salvador, Samoa, San Marino, Severné Macedónsko, Seychely, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Spojené štáty americké, Srbsko, Surinam, Svätá Lucia, Svätý Krištof a Nevis, Svätý Tomáš a Princov ostrov, Svätý Vincent a Grenadíny, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Tadžikistan, Taliansko, Tonga, Trinidad a Tobago, Tunis, Turecko, Ukrajina, Uruguaj, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela. Konzulárna superlegalizácia Ak sa má slovenská verejná listina použiť v štáte, ktorý nie je uvedený vyššie, vyžaduje sa vyššie overenie. To sa skladá z: – overenia pred prekladom – úradného prekladu dokumentu – overenia po preklade Najčastejšie žiadané jazyky prekladov textu sú samozrejme nemecký, anglický, francúzsky, maďarský, taliansky a španielsky, ale aj čínsky a ruský. Preklady textov vám samozrejme vyhotovíme aj v ostatných používaných jazykoch, stačí, keď nám dáte vedieť, ktorý cieľový jazyk potrebujete. V prípade záujmu o superlegalizáciu prípadne apostil nás kontaktujte cez formulár alebo nás kontaktujte telefonicky. Vyššie overenie-superlegalizáciu zabezpečujeme jedine na našej pobočke v Bratislava-Račianska. Apostil vám radi zabezpečíme na všetkých našich pobočkách. The post Apostil superlegalizácia appeared first on Mojpreklad.sk.

prejsť na článok

Všetko dôležité o APOSTILe a ako ju vybaviť

V tomto článku sa dozviete všetko potrebné o apostile,  čo znamená, načo slúži, ako sa vybavuje a kedy je potrebné ju úradne prekladať. Čo je apostil, apostila, apostille, kde a ako ju vybaviť na Slovensku Je možné používať všetky uvedené výrazy. Ide vl

prejsť na článok